Перевод текста Резолюции MSC.576(110) на русский язык выполнил капитан В.Н. Филимонов. Перевод не является официальным и предназначен для ознакомительных и учебных целей.
MSC 110/21/Add.1
Annex 5, page 1
ANNEX 5
RESOLUTION MSC.576(110) (adopted on 26 June 2025)
PERFORMANCE STANDARDS FOR PILOT TRANSFER ARRANGEMENTS
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К УСТРОЙСТВАМ ПЕРЕДАЧИ ЛОЦМАНА
КОМИТЕТ ПО БЕЗОПАСНОСТИ НА МОРЕ,
НАПОМИНАЯ статью 28(b) Конвенции о Международной морской организации, касающуюся функций Комитета,
НАПОМИНАЯ ТАКЖЕ резолюцию A.886(21) о процедуре принятия и внесения поправок в эксплуатационные требования и технические спецификации, которой Ассамблея постановила, что функция принятия эксплуатационных требований и технических спецификаций, а также поправок к ним, должна выполняться Комитетом по морской безопасности на море от имени Организации,
НАПОМИНАЯ ДАЛЕЕ Резолюция A.1045(27) Устройства передачи лоцмана, которая была изменена резолюцией A.1108(29),
ОТМЕЧАЯ резолюцию MSC.572(110), которой она приняла поправки к правилу V/23 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, 1974 года («Конвенция»), чтобы сделать эксплуатационные требования в отношении устройств передачи лоцмана обязательными в соответствии с Конвенцией,
ПРИЗНАВАЯ, что ответственность за безопасные практики передачи лоцманов и другого персонала лежит на каждом лице, участвующем в деятельности, включая судовладельца, оператора, капитана и экипаж, лоцманскую службу, лоцмана и экипаж лоцманского катера, а также лицо, которое будет передаваться,
РАССМОТРЕВ на своей 110-й сессии рекомендацию, сделанную Подкомитетом по навигации, связи и поисково-спасательным операциям на его одиннадцатой сессии,
1. ПРИНИМАЕТ эксплуатационные требования к устройствам передачи лоцмана, изложенные в приложении к настоящей резолюции;
2. ПРИЗЫВАЕТ Договаривающиеся правительства Конвенции принять к сведению, что эксплуатационные требования к устройствам передачи лоцмана вступят в силу 1 января 2028 года с момента вступления в силу поправок к правилу V/23 Конвенции, принятых резолюцией MSC.572(110);
3. ОТМЕЧАЕТ, что в соответствии с положениями правила V/23 Конвенции поправки к эксплуатационным требованиям к устройствам передачи лоцмана принимаются, вводятся в действие и вступают в силу в соответствии с положениями статьи VIII Конвенции, касающейся процедуры внесения поправок, применимой к приложению к Конвенции, за исключением главы I;
4. Просит Генерального секретаря направить заверенные копии настоящей резолюции и текста эксплуатационных стандартов к устройствам передачи лоцмана, содержащихся в приложении, всем Договаривающимся правительствам Конвенции;
5. Также просит Генерального секретаря направить копии настоящей резолюции и приложения всем членам Организации, которые не являются Договаривающимися правительствами Конвенции;
6. Призывает правительства поощрять разработку новых технологий, направленных на повышение безопасности устройств передачи лоцмана, и информировать Организацию о любых положительных результатах;
7. Настоятельно призывает все заинтересованные стороны соблюдать как дух, так и намерение этих эксплуатационных требований, чтобы обеспечить безопасность;
8. Призывает Ассамблею отменить резолюции A.1045(27) и A.1108(29) с 1 апреля 2030 года и одобрить действия, предпринятые Комитетом по безопасности на море.
ANNEX
PERFORMANCE STANDARDS FOR PILOT TRANSFER ARRANGEMENTS
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К УСТРОЙСТВАМ ПЕРЕДАЧИ ЛОЦМАНА
ВВЕДЕНИЕ (INTRODUCTION)
1. Цель (Purpose)
Настоящие эксплуатационные требования устанавливают требования к проектированию, изготовлению, конструкции, такелажу, установке лебедок для лоцманских трапов, эксплуатационной готовности, проверкам и техническому обслуживанию на судне, ознакомлению и утверждению в отношении устройств передачи лоцмана, требуемых в соответствии с правилом V/23 Конвенции SOLAS 1974 года, принятым резолюцией MSC.572(110).
2. Определения (Definitions)
Для целей настоящих эксплуатационных требований применяются следующие определения:
.1 Устройства передачи лоцмана (Pilot transfer arrangements) — это все оборудование и приспособления, используемые исключительно для посадки и высадки лоцманов и другого персонала, включая лоцманские трапы, механические забортные трапы, посадочные платформы, канаты, лебедки для лоцманских трапов, средства крепления и другое сопутствующее оборудование.
.2 Место доступа на судно (Point of access) — это место, где лоцманы или другой персонал пересаживаются между лоцманским трапом или механическим забортным трапом и палубой или боковым проемом судна.
.3 Страховочные канаты (Manropes) — это канаты, свисающие по обеим сторонам лоцманского трапа для помощи при подъеме и спуске.
.4 Люк (Trapdoor) — это отверстие с крышкой, расположенное на платформе, позволяющее лоцманскому трапу и страховочным канатам беспрепятственно проходить через него и используемое лоцманами или другим персоналом для перехода между лоцманским трапом и механическим забортным трапом.
.5 Крепление лоцманского трапа на промежуточной длине (Securing a pilot ladder at intermediate length) — означает крепление лоцманского трапа в месте, отличном от концевых коушей.
3. Общие положения (General)
3.1 Устройства передачи лоцмана должны быть спроектированы, установлены, проверены, обслуживаться и оборудованы таким образом, чтобы лоцманы и другой персонал могли безопасно подниматься на борт судна и спускаться с него при любых осадках и дифференте судна.
3.2 Высота подъема по лоцманскому трапу должна быть не менее 1,5 метра и не более 9 метров от поверхности воды до места доступа на судно при любых осадках и дифференте судна. Если высота подъема по лоцманскому трапу от поверхности воды до места доступа на судно превышает 9 метров, судно должно быть оборудовано и оснащено дополнительным механическим забортным трапом в сочетании с лоцманским трапом (т.е. комбинированным устройством).
3.3 Если высота подъема составляет менее 1,5 метра от поверхности воды и в устройстве передачи лоцмана не используется лоцманский трап, то это не освобождает ни судно, ни персонал, участвующий в передаче лоцмана, от обязанности обеспечить безопасное завершение передачи, надлежащую оценку рисков и использование любого оборудования, кроме лоцманского трапа, в соответствии с настоящими требованиями.
3.4 Должны быть предусмотрены устройства передачи лоцмана, позволяющие лоцманам и другому персоналу безопасно подниматься и спускаться с судна с любого борта. Необходимое оборудование должно находиться с каждого борта, если только оборудование не может быть перенесено для использования с одного борта на другой.
3.5 Лоцманские трапы и страховочные канаты, используемые для передачи лоцманов и другого персонала, должны иметь постоянную маркировку, позволяющую идентифицировать каждое устройство для осмотра, проверки и ведения документации.
3.6 Упоминание в настоящих требованиях о механическом забортном трапе¹ включает наклонный трап, используемый в устройстве передачи лоцмана.
3.7 Судовой осмотр и подготовка устройств передачи лоцмана, а также посадка и высадка лоцмана и другого персонала должны осуществляться под надзором назначенного ответственного помощника капитана. Во время передачи лоцмана или другого персонала ответственный помощник капитана судна должен иметь средства связи с ходовым мостиком и организовать сопровождение лоцмана по безопасному маршруту к ходовому мостику и обратно, а также другого персонала в соответствующее безопасное место.
ЧАСТЬ А – ПРОЕКТИРОВАНИЕ, ИЗГОТОВЛЕНИЕ И КОНСТРУКЦИЯ
(PART A – DESIGN, MANUFACTURE AND CONSTRUCTION)
4. Лоцманские трапы (Pilot ladders)
4.1 Балясины лоцманских трапов должны соответствовать следующим требованиям:
.1 если они изготовлены из твердой древесины, они должны быть изготовлены из цельного куска, без сучков. Древесина не должна быть обработана или покрыта краской, лаком или другими покрытиями;
.2 если они изготовлены из материала, отличного от твердой древесины, они должны быть изготовлены из упругого пластика или резины эквивалентной прочности, жесткости и долговечности;
.3 они должны иметь эффективную противоскользящую поверхность;
.4 они должны быть достаточно длинными, чтобы обеспечить расстояние между внутренними поверхностями тетивы не менее 400 мм, и должны иметь ширину не менее 115 мм и толщину не менее 25 мм, без учета любых противоскользящих устройств или канавок;
.5 они должны быть равномерно расположены на расстоянии не менее 310 мм и не более 350 мм друг от друга, измеренном от верхней части каждой балясины или удлиненной балясины;
.6 они должны быть закреплены таким образом, чтобы каждая из них оставалась в горизонтальном положении; и
.7 четыре нижние балясины должны быть изготовлены из резины достаточной прочности и жесткости или другого эквивалентного материала.
__________________________________________________________
¹ См. правило SOLAS II-1/3-9 о средствах посадки и высадки с судов.
4.2 Лоцманские трапы с более чем пятью балясинами должны иметь удлиненные балясины, соответствующие пункту 4.1, при этом длина каждой удлиненной балясины должна быть не менее 1,8 метра. Самая нижняя удлиненная балясина должна быть пятой балясиной от низа лоцманского трапа, а дополнительные удлиненные балясины должны быть предусмотрены с такими интервалами, которые предотвратят скручивание лоцманского трапа, в соответствии со стандартами, приемлемыми для Организации.²
4.3 Постоянная измерительная разметка должна быть предусмотрена через одинаковые промежутки, каждые три балясины, приблизительно через один метр, по всей длине лоцманского трапа в соответствии с конструкцией, использованием и обслуживанием трапа, чтобы облегчить его установку на требуемую высоту.
4.4 Лоцманские трапы должны иметь постоянную маркировку завода-изготовителя, содержащую, как минимум, следующую информацию на нижней стороне самой верхней балясины и самой нижней удлиненной балясине:
.1 наименование производителя;
.2 серийный номер оборудования или другое средство уникальной идентификации, которое производитель должен иметь возможность подтвердить;
.3 дата изготовления; и
.4 наименование и данные органа, выдавшего одобрение.
4.5 Лоцманские трапы должны быть цельными, способными достигать поверхности воды от места доступа или, в случае использования комбинированного устройства, с платформы комбинированного устройства, при любых осадках и дифференте судна, а также в особых условиях для судна в балласте при крене 15° на противоположный борт.
4.6 Тетива с каждой стороны лоцманского трапа должна состоять из двух отрезков непокрытого каната диаметром не менее 20 мм и не более 22 мм. Двойной отрезок должен быть выполнен из цельного отрезка каната без соединений, имеющего разрывную прочность не менее 24 кН. Середина двойного отрезка должна располагаться на коуше. Концы каждой тетивы должны быть надлежащим образом заделаны.³
4.7 Каждая тетива должна быть изготовлена из устойчивого к плесени манильского каната⁴ или другого материала эквивалентной прочности, долговечности, характеристик удлинения и сцепления, защищенных от актинической деградации.
4.8 Каждая тетива должна быть скреплена вместе как выше, так и ниже каждой балясины с помощью устройства, надлежащим образом разработанного для этой цели. При бензельном способе⁵, с применением средств крепления балясин, таких как клинья или подпорки, каждая балясина должна быть постоянно зафиксирована в горизонтальном положении во всех плоскостях. При использовании механического зажимного устройства для скрепления тетивы, оно должно захватывать каждый канат пары независимо и с одинаковой силой захвата. Любая поверхность механического зажимного устройства, с которой могут касаться лоцманы или другой персонал, должна быть пригодна для захвата голыми руками. Использование кабельных стяжек, U-образных зажимов или червячных зажимов в качестве средства крепления балясин запрещено.
_________________________
² См. рекомендации Международной организации по стандартизации, в частности публикацию ISO 799-1:2019 Суда и морские технологии – Лоцманские трапы – Часть 1: Проектирование и спецификация.
³ См. рекомендации Международной организации по стандартизации, в частности публикацию ISO 799-1:2019 «Суда и морские технологии – Лоцманские трапы – Часть 1: Проектирование и технические характеристики».
⁴ См. рекомендации Международной организации по стандартизации, в частности публикацию ISO 1181:2004 «Волокнистые канаты – Манильские и сизальские – 3-, 4- и 8-прядные канаты».
⁵ См. рекомендации Международной организации по стандартизации, в частности публикацию ISO 799-1:2019 «Суда и морские технологии – Лоцманские трапы – Часть 1: Проектирование и технические характеристики».
5. Комбинированные устройства (Combination arrangements)
5.1 Длина механического забортного трапа должна быть достаточной, чтобы угол его наклона не превышал 45°. На судах с большой осадкой должно быть предусмотрено несколько мест для подвешивания лоцманских трапов, что позволит уменьшить угол наклона. Ширина трапа должна составлять не менее 600 мм. Механизм подъема и спуска трапа должен включать защиту, исключающую случайное срабатывание механизма во время пересадки лоцманов и другого персонала.
5.2 Промежуточные платформы, если они установлены, должны быть самовыравнивающимися. Балясины трапа должны быть спроектированы таким образом, чтобы обеспечить адекватную и безопасную противоскользящую опору под рабочими углами.
5.3 Механический забортный трап и платформа должны быть оборудованы с обеих сторон стойками и жесткими поручнями, но если используются канаты, они должны быть натянуты и надежно закреплены. Вертикальное пространство между поручнем или тросом и продольными балками трапа должно быть надежно огорожено.
5.4 Механические забортные трапы, а также любые подвесные устройства или приспособления, установленные и предназначенные для использования в соответствии с настоящими требованиями, должны соответствовать требованиям к средствам посадки и высадки с судов, как это предусмотрено правилом II-1/3-9.
5.5 В случае применения комбинированного устройства, с механическим забортным трапом, имеющим люк на нижней платформе, нижняя платформа должна:
.1 иметь отверстие размерами не менее 750 мм x 750 мм, открытое в сторону корпуса судна с внутренней стороны и спроектированное таким образом, чтобы горизонтальное расстояние между лоцманским трапом и прилегающими краями отверстия составляло от 0,1 до 0,2 метра;
.2 быть спроектированной и изготовленной таким образом, чтобы:
.1 позволять лоцманскому трапу и страховочным канатам проходить через отверстие без препятствий или деформаций;
.2 обеспечивать плотное прилегание лоцманского трапа к борту судна;
.3 обеспечивать, чтобы конструктивные элементы не мешали лоцманскому трапу и не прилегали к нему; и
.4 обеспечивать, чтобы самая верхняя балясина лоцманского трапа находилась на высоте не менее 2 метров над нижней платформой и соответствовала части B;
.3 не должны быть снабжены креплениями, кроме рамы, указанной в пункте 5.5.7, которая позволяет подвешивать лоцманский трап к нижней платформе механического забортного трапа;
.4 должны иметь крышку люка, открывающуюся вверх и крепящуюся вплотную к посадочной платформе или к стойке, либо в кормовой части, либо с внешней стороны платформы, и в любом случае не препятствующий доступу на судно;
.5 должны быть обеспечены достаточным количеством круглых поручней, диаметром не менее 28 мм и не более 32 мм для безопасного подъема или спуска с лоцманского трапа. Конструкция самой платформы не должна использоваться в качестве поручней;
.6 должны быть обеспечены достаточным количеством поручней высотой не менее 1,2 метра над платформой; и
.7 если для соблюдения пункта 5.5.2 используется несущая рама, должно соблюдаться следующее:
.1 платформа трапа, рама, точки крепления лоцманского трапа, лебедка трапа, ходовая часть, петли для тросов и запорные устройства должны быть рассчитаны, чтобы выдерживать вертикальные нагрузки не менее 48 кН;
.2 самая верхняя балясина лоцманского трапа должна находиться на высоте не менее 2 метров над платформой и крепиться к петлям на внутренней стороне рамы таким образом, чтобы она плотно прилегала к борту судна; и
.3 страховочные канаты крепятся непосредственно к дополнительным петлям на высоте 2 метра над платформой на внутренней стороне рамы.
5.6 На всех судах, к которым применяется раздел 5, в средней части судна, вблизи места передачи лоцмана, должна быть предусмотрена двухцветная визуальная маркировка, верхняя половина которой белая, а нижняя половина красная, высотой не менее 4 метров и шириной 0,5 метра, в средней половине длины судна, чтобы указать лоцману или иному персоналу, будет или нет использоваться комбинированный трап. Разделительная линия между верхней и нижней половинами лоцманской линии должна располагаться на расстоянии 9 метра ниже места доступа на судно.
6. Средства крепления (Securing arrangements)
6.1 Все точки крепления, скобы и крепежные канаты, предусмотренные или используемые в соответствии с частью А или частью В, должны иметь разрывную прочность не менее 48 кН. Крепежные канаты должны быть помечены бирками или иным способом постоянной маркировки так же, как предусмотрено в пункте 11.3, а канаты, используемые для установки лоцманского трапа, должны иметь длину не менее 3 метров. Крепежное оборудование должно располагаться на расстоянии не менее 915 мм или, если это невозможно, на максимально допустимом расстоянии по ширине палубы от края палубы, за исключением случаев комбинированного устройства с использованием механического забортного трапа. Точки крепления и скобы должны иметь четко и постоянно обозначенную разрывную прочность или эквивалентные пределы безопасной рабочей нагрузки. Документация, подтверждающая соответствие точек крепления, скоб и крепежных канатов, должна храниться на борту и быть доступна для проверки.
6.2 Постоянные или съемные средства для крепления лоцманского трапа или посадочной платформы к корпусу судна не должны использоваться для поддержания веса посадочного устройства или лоцмана и не должны использоваться для каких-либо других целей, кроме как для крепления устройства к борту судна. Съемные средства для крепления лоцманского трапа или посадочной платформы к борту судна должны быть способны устанавливаться и сниматься одним человеком и должны иметь удерживающую силу не менее 4 кН при использовании для крепления нижней площадки механического забортного трапа или 3 кН при использовании для крепления лоцманского трапа или страховочных канатов.⁶
_________________________
⁶ См. рекомендации Международной организации по стандартизации, в частности к публикации ISO 799-3:2022 «Суда и морские технологии – Лоцманские трапы, часть 3: Крепление и сопутствующее оборудование».
6.3 Должен быть предусмотрен способ крепления лоцманского трапа на промежуточных участках его длины, который должен быть способен крепить лоцманский трап к точкам крепления, описанным в пункте 6.1, путем захвата каждой тетивы лоцманского трапа. Способ крепления должен иметь разрывную прочность не менее 48 кН и быть сконструирован таким образом, чтобы предотвратить любое проскальзывание тетивы при испытании на прочность крепления трапа и балясин и испытании на разматывание, описанных в требовании, приемлемом для Организации.⁷ При типовом утверждении способов крепления лоцманского трапа на промежуточных участках его длины в соответствии с Частью F, эти испытания должны быть изменены чтобы отражать крепления лоцманского трапа с использованием других средств крепления лоцманского трапа, отличных от его собственных креплений.
7. Боковые проемы, двери и платформы судна (Ships’ side openings, doors and platforms)
7.1 Боковые двери судна, используемые для передачи лоцманов или другого персонала, не должны открываться наружу, если они не расположены ниже палубы надводного борта.⁸ Боковой проем должен обеспечивать безопасный, удобный и беспрепятственный проход, достаточный для передачи лоцмана и другого персонала, с минимальным зазором 2200 мм по высоте и 915 мм по ширине.
7.2 Боковые проемы судов без посадочной платформы должны быть снабжены точками крепления, расположенными на нижней палубе проема и внутри бокового проема судна. Точки крепления также должны быть предусмотрены на подволоке и внутри бокового проема судна, если предполагается использование страховочных канатов способом, предусмотренным в пункте 15.1.1.3.
7.3 В любом случае, посадочные платформы, устанавливаемые из боковых проемов судов и снаружи судна, не должны устанавливаться, если расстояние от платформы до поверхности воды при любых осадках и дифференте судна, в нормальных эксплуатационных условиях, составляет менее 5 метров. Платформы должны быть механически прикреплены к судну и иметь маркировку с указанием предельных значений допустимой рабочей нагрузки. Сертификат об успешном проведении испытаний должен храниться на борту судна и быть доступен для проверки.
7.4 Посадочная платформа должна выступать за борт судна на минимальное расстояние 750 мм, при этом ее продольная длина должна составлять не менее 750 мм. Платформа должна быть надежно огорожена поручнями.
8. Доступ на палубу судна (Access to ship’s deck)
Должны быть предусмотрены устройства для обеспечения безопасного, удобного и беспрепятственного прохода для лоцмана и другого персонала, поднимающегося на борт судна или сходящего с него, между верхней частью лоцманского трапа или любого другого механического забортного трапа и палубой судна; такой доступ должен осуществляться непосредственно через чистую и свободную от препятствий платформу, надежно защищенную поручнями. В случае, если такой проход осуществляется посредством:
.1 проема в леерном ограждении или в фальшборте, в месте доступа на судно, с каждой стороны должны быть предусмотрены поручни диаметром не менее 32 мм и не более 36 мм, расстояние между которыми должно составлять не менее 0,7 м и не более 0,8 м. Каждый поручень должен быть надежно закреплен и зафиксирован к конструкции судна у его основания или вблизи него, а также к судну в более высокой точке и должен возвышаться не менее чем на 1,2 метра над палубой, к которой он прикреплен. Стойки или поручни по обе стороны прохода не должны быть прикреплены к трапу на фальшборте, чтобы предотвратить его опрокидывание, и должны располагаться не более чем на 0,12 метра от края палубы. На верху стойки должно быть предусмотрено кольцо или проушина с внутренним диаметром не менее 60 мм для крепления в нем страховочных канатов;
________________________
⁷ См. рекомендации Международной организации по стандартизации, в частности к публикации ISO 799-1:2019 «Суда и морские технологии – Лоцманские трапы – часть 1: Проектирование и технические характеристики».
⁸ См. пункт 21 приложения I Международной конвенции о грузовых линиях.
.2 полутрап на фальшборте должен быть надежно прикреплен к судну, чтобы предотвратить его опрокидывание. В местах посадки и высадки с судна с каждой стороны должны быть установлены два отдельных поручня диаметром не менее 32 мм и не более 36 мм, расположенные на расстоянии не менее 0,7 метра и не более 0,8 метра друг от друга по ширине. Каждый поручень должен быть жестко закреплен и зафиксирован на судне у своего основания или вблизи него, а также в верхней точке, и должен выступать не менее чем на 1,2 метра над верхним краем фальшборта. Стойки или поручни прохода не должны быть прикреплены к полутрапу на фальшборте, чтобы предотвратить его опрокидывание, и должны располагаться не более чем на 0,12 метра от края палубы. Для крепления страховочных канатов должно быть предусмотрено кольцо или проушина с внутренним диаметром не менее 60 мм на высоте поручня над палубой; или
.3 При наличии судового проема или двери, на каждом борту судна должны быть предусмотрены поручни диаметром не менее 32 мм и не более 36 мм, расположенные на расстоянии не менее 0,7 метра и не более 0,8 метра друг от друга по ширине проема. Каждый поручень должен быть надежно закреплен и зафиксирован к конструкции судна у его основания или вблизи него, а также к судну в более высокой точке, чтобы предотвратить его смещение, и должен выступать не менее чем на 1,2 метра над входным комингсом. Стойки или поручни должны располагаться не более чем на 0,12 метра от края палубы. На высоте стойки над палубой должно быть предусмотрено кольцо или проушина с внутренним диаметром не менее 60 мм для крепления страховочного каната.
9. Защита от истирания (Protection from chafing)
Оборудование и приспособления должны быть спроектированы и установлены таким образом, чтобы исключить контакт тетивы лоцманского трапа или страховочного каната с какой-либо частью корпуса судна или связанными с ним элементами и арматурой, что может привести к резким изгибам, истиранию, защемлению или иному ухудшению их характеристик. Там, где контакт неизбежен, точки контакта должны быть закруглены для минимизации истирания. В качестве закругления может использоваться стационарное приспособление, например, закругленная труба. Там, где закругление точек контакта невозможно из-за особенностей конструкции судна, могут использоваться съемные противоизносные накладки или другие временные приспособления. Они считаются приемлемыми для Администрации при условии, что эти меры не препятствуют проведению предэксплуатационных проверок, снимаются после использования и убираются в соответствии с разделом 23.
10. Безопасный подход лоцманского катера (Safe approach of the pilot boat)
Если привальные брусья или другие конструктивные особенности препятствуют безопасному подходу лоцманского катера, их следует укоротить, чтобы обеспечить не менее 6 метров свободного пространства по борту судна. Специализированные суда для работы в открытом море длиной менее 90 метров или другие аналогичные суда длиной менее 90 метров, для которых, по мнению Администрации, зазор в 6 метров в привальных брусьях нецелесообразен, могут быть освобождены от этого требования. В этом случае должны быть приняты другие соответствующие меры для обеспечения безопасной посадки и высадки лоцмана и другого персонала.
11. Сопутствующее оборудование (Associated equipment)
Страховочные канаты должны соответствовать следующим требованиям:
.1 диаметр не менее 28 мм и не более 32 мм, и быть устойчивыми к плесени манильскими канатами,⁹ обладающими прочностью, характеристиками удлинения и сцеплением;
.2 цельной длиной без сращений и узлов; и
.3 иметь бирку или иную постоянную маркировку производителя, содержащую как минимум следующую информацию:
.1 наименование производителя;
.2 серийный номер оборудования или другое средство уникальной идентификации, которое производитель должен иметь возможность подтвердить;
.3 дата изготовления; и
.4 наименование и данные органа, выдавшего одобрение.
ЧАСТЬ B – ОБОРУДОВАНИЕ (RIGGING)
12. Лоцманский трап (Pilot ladder)
На всех судах, если предполагается посадка и высадка лоцмана или другого персонала с помощью лоцманского трапа, лоцманский трап должен быть закреплен в специально отведенных точках крепления, соответствующих требованиям пункта 6.1, и расположен таким образом, чтобы:
.1 он находился вдали от любых возможных сбросов с судна и всегда висел вертикально, свободно и без препятствий;
.2 он находился в пределах параллельной длины корпуса судна и в пределах средней половины длины судна;
.3 каждая балясина плотно прилегала к борту судна и была горизонтальной во всех плоскостях по всей вертикальной длине трапа;
.4 при использовании в сочетании с бортовыми проемами судна трап крепился в соответствии с разделом 14;
.5 когда спасательный линь считается необходимым для обеспечения безопасной установки лоцманского трапа, линь закрепляется к носовому краю, на уровне или выше самой нижней удлиненной балясины, и смотрит вперед. Спасательный линь не должен мешать лоцману или другому персоналу и не должен препятствовать безопасному приближению лоцманского катера; и
.6 самая нижняя балясина лоцманского трапа, с использованием средств, указанных в пункте 6.3, находится на высоте над поверхностью воды, запрошенной лоцманом или другим персоналом, которого необходимо переместить.
_________________
⁹ См. рекомендации Международной организации по стандартизации, в частности к публикации ISO 1181:2004 «Волокнистые канаты – манильские и сизальские – 3-, 4- и 8-прядные канаты».
13. Комбинированные устройства (Combination arrangements)
13.1 Комбинированное устройство должно быть установлено и закреплено так, чтобы:
.1 лоцманский трап соответствовал требованиям раздела 12;
.2 механический забортный трап был направлен в корму и в месте его установки не должно быть отверстий для любых возможных сбросов с судна;
.3 нижняя платформа трапа крепилась к борту судна с помощью стационарных или съемных креплений в пределах параллельной длины корпуса судна и в пределах средней части половины длины;
.4 нижняя платформа находилась в горизонтальном положении во время использования и расположена на высоте не менее 5 метров над поверхностью воды при любых условиях осадки и дифферента судна;
.5 лоцманский трап и страховочные канаты были закреплены на борту судна на высоте примерно 1,5 метра над нижней платформой трапа, за исключением случаев, описанных в пункте 5.5.7;
.6 лоцманский трап и страховочные канаты ни в коем случае не должны быть закреплены на нижней платформе трапа; и
.7 лоцманский трап должен быть установлен непосредственно рядом с нижней платформой трапа, а самая верхняя балясина лоцманского трапа должна находиться на высоте не менее 2 метров над нижней платформой. Горизонтальное расстояние между лоцманским трапом и нижней платформой должно составлять от 0,1 до 0,2 метра.
13.2 В случае установки комбинированного трапа, включающей механический забортный трап с люком на нижней платформе, нижняя платформа должна быть установлена и оборудована в соответствии с соблюдением требований пунктов 5.5 и 13.1.
14. Боковые проемы судна (Ships’ side openings)
14.1 Лоцманские трапы, установленные из боковых проемов судна без посадочной платформы, не должны возвышаться выше самой нижней палубы проема и не должны устанавливаться из какого-либо другого положения, включая палубу надводного борта.
14.2 Лоцманские трапы, используемые в сочетании с боковыми проемами судна и посадочной платформой, соответствующей пункту 7.3, должны устанавливаться в корму от платформ и могут устанавливаться с палубы надводного борта при условии, что трап и страховочные канаты закреплены над платформой в соответствии с пунктами 13.1.5 и 13.1.7.
15. Сопутствующее оборудование (Associated equipment)
15.1 Следующее сопутствующее оборудование должно быть доступно и готово к немедленному использованию в месте доступа на судно во время пересадки лоцмана или другого персонала:
.1 два страховочных каната, соответствующие требованиям, изложенным в разделе 11, которые должны:
.1 не иметь загрязнений и узлов; однако узлы допустимы, если они используются для привязывания или крепления страховочных канатов к точкам крепления;
.2 по требованию лоцманов или другого персонала, поднимающегося на судно или покидающего его, должны быть оборудованы и закреплены в соответствии с настоящими эксплуатационными требованиями; и
.3 при оборудовании, концы каната должны быть закреплены к специально предназначенным точкам крепления на палубе и проходить через кольцо или петлю, установленные в верхней части стоек в месте доступа на палубу. Если лоцманский трап оборудован через бортовой проем, страховочные канаты могут быть оборудованы с подволока при условии, что страховочные канаты проходят через кольцо или петлю в верхней части стоек в месте доступа на палубу;
.2 спасательный круг, оборудованный самозажигающимся фонарем; и
.3 спасательный линь, без загрязнений, имеющий длину достаточную для достижения ватерлинии при любых осадках или дифференте судна.
15.2 Если требуется разделом 8 настоящих эксплуатационных требований, должны быть предусмотрены стойки и трапы на фальшборте.
ЧАСТЬ C – УСТАНОВКА ЛЕБЕДОК ЛОЦМАНСКИХ ТРАПОВ
(PART C – INSTALLATION OF PILOT LADDER WINCH REELS )
16. Хранение лоцманских трапов на лебедочных барабанах (Stowage of pilot ladders on winch reels)
Если лоцманский трап должен храниться на лебедочном барабане, диаметр барабана должен быть не менее 0,16 метра, а барабан должен быть снабжен утопленными точками крепления.
17. Место доступа (Point of access)
17.1 Если предусмотрена лебедочная катушка для лоцманского трапа, она должна располагаться в таком месте, которое обеспечит лоцману и другому персоналу, поднимающемуся на борт судна или спускающемуся с него, безопасный, удобный и беспрепятственный доступ на судно или выход с него.
17.2 Место доступа и прилегающая территория должны быть свободны от препятствий, включая лебедочную катушку для лоцманского трапа, и иметь размеры:
.1 915 мм в ширину, измеренную в продольном направлении;
.2 915 мм в глубину, измеренную от бортовой обшивки судна внутрь; и
.3 2200 мм в высоту, измеренную вертикально от смотровой палубы.
18. Физическое расположение катушек лебедки лоцманского трапа (Physical positioning of pilot ladder winch reels )
18.1 Катушки лебедок лоцманских трапов, расположенные на верхней палубе судна для установки лоцманского трапа, обслуживающего бортовой проем под верхней палубой, или, в качестве альтернативы, механического забортного трапа, если предусмотрено комбинированное устройство, должны:
.1 располагаться в месте на верхней палубе, откуда лоцманский трап может быть подвешен вертикально, по прямой линии, к точке, прилегающей к месту доступа в бортовом проеме судна или к нижней платформе механического забортного трапа;
.2 должны располагаться в месте, обеспечивающем безопасный, удобный и беспрепятственный проход для лоцмана или другого персонала, поднимающегося на борт судна или сходящего с него, между лоцманским трапом и местом доступа на судне; и
.3 должны обеспечивать выполнение соответствующих требований части А и части В.
18.2 Катушки лебедок лоцманского трапа, установленные внутри бокового проема судна, должны:
.1 располагаться в месте, обеспечивающем безопасный, удобный и беспрепятственный проход для лоцмана или другого персонала, поднимающегося на борт судна или покидающие его, между лоцманским трапом и местом доступа на судне;
.2 располагаться в месте, обеспечивающем беспрепятственную свободную зону минимальной длиной 915 мм, минимальной шириной 915 мм и минимальной вертикальной высотой 2200 мм; и
.3 если он расположен в таком месте, что часть лоцманского трапа должна быть частично закреплена в горизонтальном положении на палубе для обеспечения свободного доступа, как описано выше, то следует предусмотреть возможность накрыть эту часть лоцманского трапа жесткой платформой на минимальном расстоянии 915 мм, измеренном по горизонтали от борта судна внутрь.
19. Поручни и рукоятки (Handrails and handgrips)
Поручни и рукоятки должны быть предусмотрены в соответствии с разделом 8 для обеспечения безопасного перехода лоцмана и другого персонала между лоцманским трапом и судном, за исключением случаев, указанных в пункте 7.4 для платформ, выступающих наружу. Горизонтальное расстояние между поручнями и/или рукоятками должно быть не менее 0,7 метра и не более 0,8 метра.
20. Крепление лоцманского трапа (securing of the pilot ladder)
Если лоцманский трап хранится на лебедке лоцманского трапа, расположенной либо в боковом проеме судна, либо на верхней палубе:
.1 лебедка лоцманского трапа не должна использоваться для удержания лоцманского трапа во время его использования;
.2 лоцманский трап должен быть закреплен в точках крепления, независимо от лебедки лоцманского трапа; и
.3 лоцманский трап должен быть закреплен на уровне палубы внутри бортового проема судна или, если он расположен на верхней палубе судна, на расстоянии не менее 915 мм, измеренном горизонтально от борта судна внутрь.
21. Механическое крепление катушки лебедки лоцманского трапа (Mechanical securing of pilot ladder winch reel)
21.1 Все лебедки лоцманских трапов должны иметь средства, предотвращающие случайное срабатывание лебедки в результате механической неисправности или ошибки судового персонала.
21.2 Лебедки лоцманских трапов могут управляться вручную или, в качестве альтернативы, приводиться в действие электрическим, гидравлическим или пневматическим способом.
21.3 Лебедки для лоцманских трапов с ручным управлением должны быть снабжены тормозом или другими подходящими устройствами для управления опусканием лоцманского трапа и фиксации лебедки в нужном положении после опускания трапа.
21.4 Лебедки для лоцманских трапов с электрическим, гидравлическим или пневматическим приводом должны быть оснащены предохранительными устройствами, способными отключать подачу электроэнергии к лебедке и, таким образом, фиксировать ее в нужном положении.
21.5 Лебедки с электроприводом должны иметь четко отмаркированные рычаги или рукоятки управления, которые могут быть зафиксированы в нейтральном положении.
21.6 Для фиксации лебедок с электроприводом также должно использоваться механическое устройство или стопорный штифт.
ЧАСТЬ D – ЭКСПЛУАТАЦИОННАЯ ГОТОВНОСТЬ, ОСМОТРЫ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
(PART D – OPERATIONAL READINESS, ONBOARD INSPECTION AND MAINTENANCE)
22. Периодическое техническое обслуживание и осмотры должны проводиться для обеспечения исправности, чистоты и готовности к использованию устройств для пересадки лоцмана. Независимо от даты установки, техническое обслуживание и проверки трапов, используемых в комбинированной системе, должны проводиться в соответствии с правилом SOLAS II-1/3-9.3.
23. Лоцманские трапы, страховочные канаты и все сопутствующее оборудование, когда не используется, должно храниться в месте, предотвращающем их повреждение от влаги, обледенения, солнечного света, химических веществ, смазок и подобных загрязнений, в соответствии с инструкциями завода-производителя.
24. Инструкции по уходу, техническому обслуживанию, осмотру и хранению должны прилагаться к каждому лоцманскому трапу, страховочным канатам и всему сопутствующему оборудованию. Эти инструкции должны включать:
.1 инструкции по осмотру до и после использования;
.2 подробные процедуры периодического осмотра, включая процедуры для тетивы трапов;
.3 инструкции по осмотру и ремонту бензельных или крепежных устройств, а также список разрешенных ремонтных работ на борту судна;
.4 инструкции по уходу и хранению, включая предупреждения о воздействии химических веществ, солнечного света и других потенциальных причинах износа трапов;
.5 факторы, влияющие на срок службы лоцманского трапа, включая способы его хранения;
.6 допустимые методы крепления лоцманского трапа к точкам крепления;
.7 иллюстрированные примеры и подробное письменное описание повреждений или условий, требующих вывода лоцманского трапа из эксплуатации; и
.8 специальные рекомендации по уходу и техническому обслуживанию лоцманского трапа из натурального волокна.
25. Средства передачи лоцмана подлежат:
.1 осмотру до и после каждого использования ответственным помощником капитана судна; и
.2 детальному осмотру каждые три месяца ответственным помощником капитана судна.
26. Для определения пригодности к дальнейшему использованию устройств для передачи лоцмана, осмотр должен включать следующее:
.1 лоцманский трап, включая запасные части;
.2 механический забортный трап, используемый в комбинированном устройстве;
.3 катушки лебедки;
.4 устройства крепления;
.5 состояние места доступа;
.6 сопутствующее оборудование, в частности стойки и гнезда для стоек, приваренные к палубе; и
.7 устройства для хранения.
27. План технического обслуживания должен быть разработан и доступен для ознакомления. План технического обслуживания должен быть легко понятен, по возможности снабжен иллюстрациями, и должен содержать следующее:
.1 чек-лист для использования при проведении проверок, требуемых в соответствии с разделом 25;
.2 инструкции по техническому обслуживанию, ремонту и хранению должны соответствовать инструкциям завода-производителя;
.3 график периодических осмотров и технического обслуживания;
.4 список имеющихся запасных частей или комплектующих;
.5 журнал для записи осмотров и технического обслуживания; и
.6 запись о дате ввода в эксплуатацию лоцманского трапа или страховочных канатов и предполагаемой дате их вывода из эксплуатации в соответствии с разделом 30 настоящих стандартов эксплуатации.
28. Ремонт или замена балясин и удлиненных балясин лоцманского трапа запрещены.
29. На борту судна должен находиться как минимум один запасной лоцманский трап и один запасной комплект страховочных канатов.
30. Лоцманские трапы и канаты, включая запасные части, должны быть выведены из эксплуатации в любое время, если они не соответствуют данным требованиям, или в течение 36 месяцев с даты их изготовления, или в течение 30 месяцев с даты ввода в эксплуатацию, в зависимости от того, что наступит раньше, и не должны использоваться для посадки и высадки лоцманов или другого персонала.
ЧАСТЬ E – ОЗНАКОМЛЕНИЕ (PART E – FAMILIARIZATION)
31. Судовой персонал, участвующий в осмотре, техническом обслуживании, установке или эксплуатации любого оборудования в устройствах передачи лоцмана, должен пройти ознакомление для выполнения своих обязанностей. Это должно быть частью ознакомления экипажа на борту судна.
32. На судах, на которые распространяется действие главы IX Конвенции SOLAS, компания, как определено в правиле IX/1.2 Конвенции SOLAS, обеспечивает ознакомление судового персонала, участвующего в проведении осмотров, техническом обслуживании, установке или эксплуатации любого оборудования в устройствах передачи лоцмана, с судовыми процедурами передачи лоцмана для безопасной эксплуатации в соответствии с правилом I/14 Конвенции STCW.
33. На судах, на которые не распространяется действие главы IX Конвенции SOLAS, ознакомление на борту должно включать, помимо прочего:
.1 эксплуатацию и использование устройств передачи лоцмана и другого персонала, имеющихся на борту судна;
.2 характеристики устройств передачи лоцмана, которые не должны использоваться для передачи лоцмана или другого персонала;
.3 проведение осмотров и технического обслуживания устройств передачи лоцмана, включая запасные трапы на борту;
.4 процедуры замены лоцманских трапов и страховочных канатов; и
.5 если применимо, меры и дополнительное оборудование или эксплуатационные решения, которые необходимо принять для обеспечения целостности лоцманского трапа в особых условиях, т. е. при обледенении, ветреной погоде или неблагоприятных погодных условиях, особенно при умеренной зыби.
ЧАСТЬ F – УТВЕРЖДЕНИЕ (PART F — APPROVAL)
34. Устройства передачи лоцмана, установленные в соответствии с правилом SOLAS V/23.3, должны быть утверждены Администрацией в соответствии с настоящими эксплуатационными требованиями до первого ввода в эксплуатацию и после ремонта, изменения или модификации устройств, предусмотренных в разделах 5–8 и разделе 10 части A или части C настоящих эксплуатационных требований.
35. Устройства передачи лоцмана, установленные в соответствии с правилами SOLAS V/23.4 и 23.5, должны быть утверждены Администрацией в соответствии с настоящими эксплуатационными требованиями после изменения или модификации, если таковые имеются, или ремонта устройств, предусмотренных в разделах 5–8 и разделе 10 части A или части C настоящих эксплуатационными требованиями.
36. Лоцманский трап, включая средства крепления лоцманского трапа на промежуточных участках и канаты, должны быть сертифицированы Администрацией в соответствии с настоящими эксплуатационными требованиями.
37. Должна быть внедрена система контроля качества производителя, которая должна проверяться компетентным органом для обеспечения постоянного соответствия условиям сертификации. В качестве альтернативы Администрация может использовать процедуры окончательной проверки продукции, в рамках которых соответствие сертификату одобрения проверяется компетентным органом до установки изделия на борту судов.
***
© Автор перевода капитан В.Н. Филимонов
© Копирайт — Copyright.
Все материалы, размещенные на сайте, защищены авторским правом. Любое их использование, возможно только с разрешения правообладателей. При цитировании текстов, ссылка на источник и автора обязательны.